Saturday Matinee: Sadness and Joy in the Life of Giraffes

By Teresa Viera

Source: Cineuropa

Sadness and Joy in the Life of Giraffes [+], Tiago Guedes’ fourth feature, premiered in Portuguese cinemas on 21 November. A cinematic adaptation of Tiago Rodrigues’ play of the same name, it portrays the transition from childhood to adulthood.

Giraffe (Maria Abreu) is at the centre of this story: a quirky 12-year-old girl who is addicted to dictionaries, she seems to be much older (and more mature) than she actually is, and her endearing nickname was given to her by her mother, who passed away. Giraffe lives with “the man who is her father” (Miguel Borges), an unemployed forty-something actor who has no future prospects but still tries not to give up hope for his daughter. Her father is not the only man in her life, though, as she has an imaginary friend named Judy Garland. A big, fat teddy bear who curses all the time – not in a Tourette’s kind of way, but that doesn’t stop him from being plain rude and inappropriate – he is a reflection of Giraffe’s emotional anguish at a moment when she is trying to push her grief aside, as well as a symbol of her actual age, and he will be her companion on a journey that will change her entire life. As “the man who is her father” couldn’t pay the bill for her to watch the Discovery Channel, in order for her to complete a school paper about giraffes, her mind is made up: she will run away to gather enough money not only to pay for that month’s bill, but those for the rest of her life.

Wandering through the city, with the sounds composed by Manel Cruz (creating a compelling, bittersweet 2000s indie vibe) accompanying her, she has several encounters with different characters (including Chekhov). These are, in fact, moments of duality and contrast (a child and an angry old man, an innocent girl and a punk, and so on) that enable the character to continuously gather insights for her journey and, most importantly, to gain knowledge about life itself. This narrative style is also reflected in the film’s visual approach, which is based on a continuous line combined with illustrations, as well as short glimpses of Giraffe’s perspective (through videos shot with her mobile phone). These visual and narrative contrasts are what create the film’s tragicomic tone: a tone most of us can relate to, as that’s just how life is. As light, beautiful, cheerful and safe as this film can sometimes feel or seem, it is also – in a beautiful but subtle way – highly charged, as it is, in fact, about one of the most important (and dramatic) chapters in one’s life. Growing up isn’t easy, our innocence is lost somewhere along the way, and something inside of us slowly perishes. And this film shows us exactly that: using fiction and a child’s imaginary world (and the destruction of that same world), it demonstrates how sad and joyful life really is – or can be.

Sadness and Joy in the Life of Giraffes was produced by Portugal’s Take It Easy and is distributed by NOS AudiovisuaisPortugal Film is overseeing its international sales.

____________________

Watch Sadness and Joy in the Life of Giraffes on Hoopla here: https://www.hoopladigital.com/title/15667286

Saturday Matinee: The Saragossa Manuscript

936full-the-saragossa-manuscript-poster

“The Saragossa Manuscript” (1965) is a Polish film directed by Wojciech Has and based on the novel “The Manuscript Found in Saragossa” (1815) by Jan Potocki. It is a long and complex film but endlessly fascinating for its humor and uniquely dreamlike narrative connecting numerous interrelated stories within stories. The film starts off in Spain during the Napoleonic Wars when soldiers from opposing armies find a manuscript in a deserted house which happens to tell the story of the Spanish officer’s grandfather. The film was a success in Poland in the 60s, is said to be a favorite of surrealist director Luis Bunuel, and was restored in the 90s with financial backing from Francis Ford Coppola, Martin Scorsese and Jerry Garcia. The original US release of The Saragossa Manuscript had nearly an hour cut from the film but the version posted below is the full three hour director’s cut.

To activate English subtitles, click on the “cc” button on the bottom right corner of the video window, click on the field that reads “French”, click “Translate Captions”, scroll down and click “English” and “OK”.

https://www.youtube.com/watch?v=7_23aK5UFA8